Moving to Norway means navigating everyday situations in Norwegian long before you feel confident in the language. This guide covers the phrases you actually need — at the shop, the doctor, the bank, on public transport, at the pharmacy, in emergencies, and talking to neighbours. Every phrase is in standard Bokmål with a note on usage and, where it matters, pronunciation.
Contents
The One Phrase That Saves You Every Time
I'm learning Norwegian — can you speak a little slower?
Norwegians are generally patient with people making the effort to speak Norwegian. Almost everyone will slow down willingly. This phrase buys you time in any situation.
A second essential: «Kan du gjenta det?» — Can you repeat that? Use it freely. Asking someone to repeat themselves is normal and polite, not rude.
Shopping
Cash is rarely used in Norway — card payment is standard everywhere, including small stalls and markets. You will also be asked to bag your own groceries at most supermarkets.
| Norwegian | English | Note |
|---|---|---|
| Hva koster dette? | How much does this cost? | The most useful shopping phrase |
| Kan jeg betale med kort? | Can I pay by card? | Almost always yes in Norway |
| Har dere [vare]? | Do you have [item]? | "vare" = product/item |
| Jeg leter etter… | I'm looking for… | "leter" = searching |
| Hvor er kassen? | Where is the checkout? | "kassen" = the till/register |
| Kan jeg få en pose? | Can I get a bag? | Bags cost money — usually NOK 3–5 |
| Jeg vil gjerne returnere dette | I'd like to return this | Have your receipt ("kvittering") ready |
| Er dette på tilbud? | Is this on offer/sale? | "tilbud" = offer/sale/deal |
| Hvor er [avdelingen]? | Where is the [department]? | meieri = dairy, brød = bread, frukt = fruit |
| Kan jeg smake på dette? | Can I taste this? | Common at food markets and delis |
Public Transport
Norway's public transport is punctual and well-organised. Tickets are usually bought via apps (Ruter, Skyss, AtB depending on city) or card machines — rarely from drivers.
| Norwegian | English | Note |
|---|---|---|
| Går det en buss til [sted]? | Is there a bus to [place]? | "sted" = place |
| Når går neste buss/trikk/tog? | When does the next bus/tram/train go? | "trikk" = tram, "tog" = train |
| Hvor mange stopp er det til [sted]? | How many stops to [place]? | Useful when unfamiliar with the route |
| Unnskyld, er dette setet ledig? | Excuse me, is this seat free? | "ledig" = free/available |
| Jeg skal av på neste stopp | I'm getting off at the next stop | Say this if you need to pass someone |
| Kan du si fra når vi er i [sted]? | Can you let me know when we reach [place]? | Ask a fellow passenger if unsure |
| Jeg har billett | I have a ticket | Say this to ticket inspectors |
| Hvor er nærmeste holdeplass? | Where is the nearest stop? | "holdeplass" = bus/tram stop |
At the Doctor (Fastlege)
Your regular doctor in Norway is your fastlege — a GP you are registered with through helsenorge.no. You book appointments by phone or through the app. For urgent issues outside opening hours, call your local legevakt (out-of-hours clinic).
| Norwegian | English | Note |
|---|---|---|
| Jeg vil gjerne bestille time | I'd like to book an appointment | "time" = appointment |
| Det haster | It is urgent | Say this for same-day appointments |
| Jeg har vondt i [kroppsdel] | I have pain in [body part] | hode=head, mage=stomach, rygg=back, bryst=chest |
| Det gjør vondt her | It hurts here | Point to the area |
| Jeg har hatt det i [antall] dager | I've had it for [number] days | Doctors always ask how long |
| Jeg er allergisk mot… | I'm allergic to… | Important to communicate clearly |
| Jeg tar disse medisinene | I take these medications | Show the packaging if in doubt |
| Kan jeg få en sykmelding? | Can I get a sick note? | "sykmelding" = sick certificate for NAV/employer |
| Hva er diagnosen? | What is the diagnosis? | Same word, borrowed from Greek |
| Trenger jeg resept? | Do I need a prescription? | "resept" = prescription (electronic in Norway) |
At the Pharmacy (Apotek)
Prescriptions are electronic in Norway — your doctor sends them directly to the system. You collect medication at any apotek (pharmacy) by showing photo ID. Apotek 1, Vitusapotek, and Boots are the main chains.
| Norwegian | English | Note |
|---|---|---|
| Jeg har resept på… | I have a prescription for… | Prescriptions are linked to your personnummer |
| Hva kan jeg ta mot hodepine? | What can I take for a headache? | Replace "hodepine" with your symptom |
| Er dette reseptfritt? | Is this available without a prescription? | "reseptfritt" = over-the-counter |
| Hvor mange tar man om gangen? | How many do you take at a time? | Useful for dosage instructions |
| Har dere noe mot [symptom]? | Do you have something for [symptom]? | forkjølelse=cold, hoste=cough, feber=fever |
| Kan jeg betale med blåresept? | Can I pay with the blue prescription scheme? | Blue prescriptions = subsidised medication for chronic conditions |
At the Bank
Most banking in Norway is done via app or online. Physical branches are rare and appointments are often needed. BankID is the digital identity system used for almost everything official — set it up as soon as you have a Norwegian phone number and personnummer.
| Norwegian | English | Note |
|---|---|---|
| Jeg vil åpne en konto | I'd like to open an account | You need personnummer and passport |
| Hva er kontonummeret mitt? | What is my account number? | 11 digits — needed for salary payments |
| Jeg vil overføre penger til… | I want to transfer money to… | "overføre" = transfer |
| Jeg har mistet kortet mitt | I've lost my card | Say this immediately to block the card |
| Kan jeg få kontoutskrift? | Can I get a bank statement? | "kontoutskrift" = bank statement |
| Hva er gebyrene? | What are the fees? | "gebyr" = fee/charge |
| Jeg trenger hjelp med BankID | I need help with BankID | Essential — BankID is used for everything in Norway |
Talking to Neighbours
Norwegians tend to be reserved with strangers but warm with people they know. Introducing yourself when you move in goes a long way. Building rules (husordensregler) are taken seriously — noise, laundry room booking, recycling.
| Norwegian | English | Note |
|---|---|---|
| Hei, jeg er ny her i bygget | Hi, I'm new to this building | Good opener when you first meet neighbours |
| Jeg heter [navn] og bor i leilighet [nummer] | My name is [name] and I live in apartment [number] | People appreciate knowing who their neighbours are |
| Beklager for støyen | Sorry for the noise | Useful if you are moving in or having guests |
| Vet du når søppelet hentes? | Do you know when the rubbish is collected? | "søppel" = rubbish/garbage |
| Er det noen regler for vaskeriet? | Are there any rules for the laundry room? | "vaskeriet" = the laundry room |
| Kan du hjelpe meg et øyeblikk? | Can you help me for a moment? | "et øyeblikk" = a moment |
| Vi er naboer — hyggelig å møte deg | We're neighbours — nice to meet you | "hyggelig" = nice/pleasant — a very Norwegian word |
| Ha en fin dag! | Have a nice day! | Standard friendly sign-off |
Phone Calls
Phone calls in a foreign language are harder than in-person conversations — no body language, no ability to slow the other person down by expression. These phrases help you manage calls to doctors' offices, public services, and customer support.
| Norwegian | English | Note |
|---|---|---|
| Hei, jeg heter [navn] | Hello, my name is [name] | Standard phone greeting opener |
| Jeg ringer angående… | I'm calling about… | "angående" = regarding |
| Kan du snakke litt saktere? | Can you speak a little slower? | Always acceptable to ask |
| Kan du gjenta det? | Can you repeat that? | Say this freely — not rude |
| Kan du stave det? | Can you spell that? | Useful for names and addresses |
| Mitt personnummer er… | My national ID number is… | You will be asked for this on almost every official call |
| Tusen takk for hjelpen | Thank you very much for the help | Warm sign-off for service calls |
Emergencies
Know these before you need them.
| Norwegian | English | Note |
|---|---|---|
| Hjelp! | Help! | Universally understood |
| Ring ambulansen! | Call an ambulance! | Or ring 113 yourself |
| Det er en ulykke | There has been an accident | "ulykke" = accident |
| Jeg trenger lege | I need a doctor | Simple and direct |
| Jeg er skadet | I am injured | "skadet" = injured/hurt |
| Det er en brann | There is a fire | Ring 110 for fire brigade |
| Noen har falt | Someone has fallen | Common emergency situation |
| Adressen her er… | The address here is… | Know your address — emergency services need it |
Polite Expressions and Social Phrases
These phrases go beyond transactional situations — they are the everyday social glue that makes interactions in Norwegian feel natural rather than functional.
| Norwegian | English | Note |
|---|---|---|
| Takk / Tusen takk | Thanks / Thank you very much | "tusen" = thousand — very warm thank you |
| Vær så snill | Please | Literally "be so kind" — formal register |
| Unnskyld | Excuse me / Sorry | Used both to apologise and to get attention |
| Hyggelig å møte deg | Nice to meet you | "hyggelig" is one of Norway's most important words |
| Ha det bra | Goodbye / Take care | Standard friendly farewell |
| Hvordan går det? | How are you? / How is it going? | Expected answer: "Bra, takk — og med deg?" |
| Jeg forstår ikke | I don't understand | Better to say this than guess and get it wrong |
| Snakker du engelsk? | Do you speak English? | Most Norwegians do — but try Norwegian first |
| Beklager, jeg er ikke sikker | Sorry, I'm not sure | Honest and polite — use it freely |
| Selvfølgelig | Of course | A very Norwegian response — friendly and direct |
Building Beyond Phrases
Memorised phrases get you through specific situations, but they have a ceiling. The step from "I know some phrases" to "I can handle unexpected questions" requires building actual Norwegian — grammar, vocabulary, and the ability to form new sentences. That takes structured study alongside the phrase lists.
The phrases in this guide are also exactly the kind of content tested in the Norskprøven A2 oral section — doctor's appointments, shopping scenarios, transport situations, and neighbour interactions all appear as role-play tasks. If you are working toward permanent residence, practising these phrases is directly useful test preparation.